Meaning: 1) to love 1a) (Qal) 1a1) human love for another,
includes family, and sexual 1a2) human appetite for objects such as food,
drink, sleep, wisdom 1a3) human love for or to God 1a4) act of being a friend
1a4a) lover (participle) 1a4b) friend (participle) 1a5) God's love toward man
1a5a) to individual men 1a5b) to people Israel 1a5c) to righteousness 1b)
(Niphal) 1b1) lovely (participle) 1b2) loveable (participle) 1c) (Piel) 1c1)
friends 1c2) lovers (fig. of adulterers) 2) to like
Il greco ἀγαπάω(agapáō), “io amo” equivale
all’ebraico אָהַב 'ahab
è presente in almeno 140 versetti del testo
biblico (il TM ebraico – la LXX greca), a partire
da Gn 22,2
Dio Riprese, parlando ad Abramo:
«Prendi tuo figlio,il tuo unigenito che ami, Isacco, va'
nel territorio di Mòria e offrilo in olocausto su di un monte che io ti
indicherò»
fino Ml 2,11
Giuda è stato sleale e l'abominio è stato
commesso in Israele e a Gerusalemme. Giuda infatti ha osato profanare il
santuario caro al
Signore e ha sposato la figlia di un dio straniero!
leggi almeno
Gen 25,28; Dt 21,15; 1 Sam 20,17; 2 Sam 19,6;
Gb 19,19; Sal 11,5; 40,16; 70,4; 145,20; Qo 9,9; Ger 14,10; Ez 16,37; Os 9,10;
Ml 1,2 (“Vi ho amati, dice il Signore. E voi dite: «Come ci hai amati?».
Non era forse Esaù fratello di Giacobbe? Oracolo del Signore. Eppure ho amato
Giacobbe”)
Paralleli letterali di ἀγαπῶμεν ἀλλήλους
solo nel corpus johanneum – li leggo uno per
uno in BW; tu puoi rileggerti con calma in qualsiasi testo greco o italiano – o
in altre lingue:
Sono un paolino (Famiglia Paolina) interessato, come Paolo di Tarso a testimoniare la croce e risurrezione di Gesù come vangelo del regno di Dio, in qualsiasi lingua del mondo. Mio compito attuale è allineare alle lingue originali delle Scritture, ebraico-aramaico e greco, il greco, il latino, altre traduzioni antiche classiche e tutte le lingue moderne. Quante più possibili. Sono convinto che la Bibbia non vada tradotta ma capita a partire dalle traduzioni esistenti fin dall'antichità.