lunedì 30 novembre 2020

 

Romani 10,12 Non c'è più distinzione tra le nazioni - Esercizi di allineamento multilingue

 


Scarica il foglio in Word per rielaborarlo liberamente - dal MioDrive

CŒUR ET BOUCHE

Car la foi du coeur obtient la justice, et la confession des lèvres, le salut.

Romains 10:10 - p Rm 10:9

https://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=heart+believe+salvation+deliverance+confession+mouth+lip+save&t=KJV&lexcSt=0s=s_lexiconc

 

PARALLELI A ROMANI 10:12

Job 34,19; Ps 86,5; 145,18; Isa 55,6; Acts 10,34-36; 15,9.11; Rom 1,16; 2,4.11; 3,22.29; 9,23; Gal 3,28; Eph 2,4.18; 6,9; Col 3,11

BGM  Romans 10:12 οὐ@b γάρ@cc εἰμί@vipa3s διαστολή@nnfsc Ἰουδαῖος@angmsn τέ@cc καί@cc Ἕλλην@ngmsp @dnms γάρ@cc αὐτός@atnmsn/rtnms κύριος@nnmsc πᾶς@aigmpn πλουτέω@vppanms εἰς@pa πᾶς@aiampn @damp ἐπικαλέω@vppmamp αὐτός@rpams

  MHT Romans 10:12 אֵין הֶבְדֵּל בָּזֶה בֵּין יְהוּדִי לְלֹא־יְהוּדִי, כִּי אָדוֹן אֶחָד לְכֻלָּם וְרַב חֶסֶד הוּא לְכָל הַקּוֹרְאִים אֵלָיו,

 

READ

ou gár estin

diastolḕ

Ioudaíou te

kaì Héllēnos

ho gàr autòs

kýrios pántōn

ploutō̂n

eis pántas

toùs epikalouménous

autón

BGT  Romans 10:12

 

οὐ γάρ ἐστιν

διαστολὴ

Ἰουδαίου τε

καὶ Ἕλληνος

ὁ γὰρ αὐτὸς

κύριος πάντων

πλουτῶν

εἰς πάντας

τοὺς ἐπικαλουμένους

αὐτόν

 

Non enim est

distinctio

Iudaei

et Graeci

nam idem

Dominus omnium

dives

in omnes

qui invocant

illum

 

 

READ  =  Romans 10:12  =  NOV-LATIN

ou gár estin  =  οὐ γάρ ἐστιν  =  Non enim est

diastolḕ  =  διαστολὴ  =  distinctio

Ioudaíou te   =  Ἰουδαίου τε   =  Iudaei

kaì Héllēnos  =  καὶ Ἕλληνος  =  et Graeci

ho gàr autòs  =  γὰρ αὐτὸς  =  nam idem

kýrios pántōn  =  κύριος πάντων  =  Dominus omnium

ploutō̂n  =  πλουτῶν  =  dives

eis pántas  =  εἰς πάντας  =  in omnes

toùs epikalouménous  =  τοὺς ἐπικαλουμένους  =  qui invocant

autón  =  αὐτόν  =  illum

 

 

 

Job 34,19; Ps 86,5; 145,18; Isa 55,6; Acts 10,34-36; 15,9.11; Rom 1,16; 2,4.11; 3,22.29; 9,23; Gal 3,28; Eph 2,4.18; 6,9; Col 3,11

BGM  Romans 10:12 οὐ@b γάρ@cc εἰμί@vipa3s διαστολή@nnfsc Ἰουδαῖος@angmsn τέ@cc καί@cc Ἕλλην@ngmsp @dnms γάρ@cc αὐτός@atnmsn/rtnms κύριος@nnmsc πᾶς@aigmpn πλουτέω@vppanms εἰς@pa πᾶς@aiampn @damp ἐπικαλέω@vppmamp αὐτός@rpams

 

NO DIFFERENCE BETWEEN NATIONS

For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all and bestows his riches upon all who call upon him.

Romans 10:12

Job 34,19; Ps 86,5; 145,18; Isa 55,6; Acts 10,34-36; 15,9.11; Rom 1,16; 2,4.11; 3,22.29; 9,23; Gal 3,28; Eph 2,4.18; 6,9; Col 3,11

https://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=pray+division+ rich+difference&t=KJV&lexcSt=0s=s_lexiconc

 CEI  Romans 10:12 Poiché non c'è distinzione fra Giudeo e Greco, dato che lui stesso è il Signore di tutti, ricco verso tutti quelli che lo invocano.

KJV  Romans 10:12 For <1063> there is <2076> (5748) no <3756> difference <1293> between <5037> the Jew <2453> and <2532> the Greek <1672>: for <1063> the same <846> Lord <2962> over all <3956> is rich <4147> (5723) unto <1519> all <3956> that call upon <1941> (5734) him <846>.

CNVS  Romans 10:12 其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,

CJB  Romans 10:12 That means that there is no difference between Jew and Gentile - ADONAI is the same for everyone, rich toward everyone who calls on him,

 

FBJ  Romans 10:12 Aussi bien n'y a-t-il pas de distinction entre Juif et Grec : tous ont le même Seigneur riche envers tous ceux qui l'invoquent.

 

LUO  Romans 10:12 <1063> Es ist <2076> (5748) hier kein <3756> Unterschied <1293> unter <5037> Juden <2453> und <2532> Griechen <1672>; <1063> es ist aller <1519> <3956> zumal ein <846> HERR <2962>, reich <4147> (5723) über alle <3956>, die ihn <846> anrufen <1941> (5734).

 

LUT  Romans 10:12 Es ist hier kein Unterschied zwischen Juden und Griechen; es ist über alle derselbe Herr, reich für alle, die ihn anrufen.

 

MET  Romans 10:12 Γιατί δεν υπάρχει διάκριση μεταξύ Ιουδαίου και ,Ελληνα, γιατί αυτός είναι ΚΥΡΙΟΣ όλων, πλούσιος σε όλους όσοι τον επικαλούνται.

 

NRV  Romans 10:12 Poiché non c'è distinzione tra Giudeo e Greco, essendo egli lo stesso Signore di tutti, ricco verso tutti quelli che lo invocano.

 

JAS  Romans 10:12 ユダヤ人とギリシヤ人との区別はありません。同じ主が、すべての人の主であり、主を呼び求めるすべての人に対して恵み深くあられるからです。

 

SBP  Romans 10:12 Assim näo há diferença entre judeus e näo-judeus, pois ele é o Senhor de todos e dá os seus bens a todos os que o invocam.

 

CAB  Romans 10:12 Pues no hay diferencia entre judío y griego, ya que uno mismo es el Señor de todos, que prodiga sus riquezas para con todos los que lo invocan;

 

VIE  Romans 10:12 Trong người Giu-đa và người Gờ-réc không có sự phân biệt gì hết, vì họ có chung một Chúa, giàu ơn đối với mọi kẻ kêu xin Ngài.

 

KRV  Romans 10:12 유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다

 

VLH  Romans 10:12 Như vậy, không có sự khác biệt giữa người Do-thái và người Hy-lạp, vì tất cả đều có cùng một Chúa, là Đấng quảng đại đối với tất cả những ai kêu cầu Người.

 

ELB6  Romans 10:12 Denn es ist kein Unterschied zwischen Jude und Grieche, denn er ist Herr über alle, und er ist reich für alle, die ihn anrufen;

 

L17  Romans 10:12 Es ist hier kein Unterschied zwischen Juden und Griechen; es ist über alle derselbe Herr, reich für alle, die ihn anrufen.

 

 


Etichette: , , , , ,


Commenti: Posta un commento

Iscriviti a Commenti sul post [Atom]





<< Home page

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]