martedì 16 marzo 2021

 

Luke 11:21-23 The "strong man" is the Crucifix - Linguistic materials and method of translation

 

Luke 11:21-23 The only truly strong man is the Crucifix - Linguistic materials and method of translation

Luke 11:21-23 - TEXT IN ENGLISH AND ITALIAN - ALIGN YOUR VERSION (...)

                [21] "When a strong man who is fully equipped for battle guards his own house, his possessions are secure

= Quando l'uomo forte, ben armato, guarda l'ingresso della sua casa, ciò che egli possiede è al sicuro

...

                [22] But when someone stronger attacks and defeats him, he carries off all the armor and weaponry on which the man was depending, and divides up the spoils.

= ma quando uno più forte di lui sopraggiunge e lo vince, gli toglie tutta l'armatura nella quale confidava e ne divide il bottino

...

                [23] Those who are not with me are against me, and those who do not gather with me are scattering.

= Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde.

...

Luke 11:21-23 - CONTEXT

Luke 11:14-23: Jesus and Beelzebul. Beelzebub, lit. "lord of the house" is a name of Satan, the prince of evil spirits.

PARALLELS IN THE BIBLE

v21          Matt 12,29; Mark 3,27; Luke 11,22

v22          2Sam 2,21; Isa 49,24; 53,12; Luke 11,21; Col 2,15; 1John 3,8; 4,4

v23          Matt 12,22.30; Mark 9,40; Luke 9,50; 16,13

Luke 11:21-23 SEMANTIC AND MORPHOLOGICAL ANALYSIS FOR A LITERAL TRANSLATION

v21=READ=LUK 11:21-23=NOV-LAT=ENGLISH=ITALIANO=GkLemma=MORPHOLOGY=StrDic=TRANSLATE=

01=hótan=ταν=Cum=When=quando=hótan/ταν=conjunction subordinating=G3752=...

02=ho==[-]=the=il=ho/=definite article nominative masculine singular=G3588=

03=ischyròs=σχυρς=fortis=strong=forte=ischyrós/σχυρός=adjective normal nominative masculine singular no degree=G2478=

04=kathōplisménos=καθωπλισμένος=armatus=being armed=armato=kathoplízō/καθοπλίζω=verb participle perfect passive nominative masculine singular=G2528=

05=phylássēi=φυλάσσ=custodit=might guard=custodisce=phylássō/φυλάσσω=verb subjunctive present active 3rd person singular=G5442 =

06=tn=τν=[-]=the=il=ho/=definite article accusative feminine singular=G3588=

07=heautoû=αυτο=suum 2=of himself=proprio=heautoû/αυτο=pronoun reflexive genitive masculine singular=G1438=

08=auln=αλήν=atrium 1=courtyard=cortile=aulλή=noun accusative feminine singular common=G833 =

09=en=ν=in=in=in=en/ν=preposition dative=G1722=

10=eirnēi=ερήν=pace=peace=pace=eirnē/ερήνη=noun dative feminine singular common=G1515=

11=estìn=στν=sunt=are=sono=eimí/εμί=verb indicative present active 3rd person singular=G1510=

12=tà=τ=ea=the=i=ho/=definite article nominative neuter plural=G3588=

13=hypárchonta=πάρχοντα=quae possidet=possessions=possedimenti=hypárchō/πάρχω=verb participle present active nominative neuter plural=G5225=

14=autoû=ατο=[-]=of him=suoi=autós/ατός=pronoun personal genitive masculine singular=G846=

v22

01=epàn=πν=si=When=in caso=epán/πάν=conjunction subordinating=G1875=

02=dè=δ=autem=but=però=dé/δέ=conjunction coordinating=G1161=

03=ischyróteros=σχυρότερος=fortior=stronger=più forte=ischyrós/σχυρός=adjective normal nominative masculine singular comparative=G2478=

04=autoû=ατο=illo=of him=di lui=autós/ατός=pronoun personal genitive masculine singular=G846=

05=epelthn=πελθν=superveniens=having come on=soprovveniente=epérchomai/πέρχομαι=verb participle aorist active nominative masculine singular=G1904=

06=niksēi=νικήσ=vicerit=might conquer=vinca=nikáō/νικάω=verb subjunctive aorist active 3rd person singular=G3528=

07=autón=ατόν=eum=him=lui=autós/ατός=pronoun personal accusative masculine singular=G846=

08=tn=τν=[-]=the=l'=ho/=definite article accusative feminine singular=G3588=

09=panoplían=πανοπλίαν=universa arma=all weaponry=armatura=panoplía/πανοπλία=noun accusative feminine singular common=G3833 =

10=autoû=ατο=eius=of him=di lui=autós/ατός=pronoun personal genitive masculine singular=G846=

11=aírei=αρει=auferet=he takes away=toglie=aírō/αρω=verb indicative present active 3rd person singular=G142 =

12=ephʼ=φʼ=in=on=nella=epí/πί=preposition dative=G1909=

13=hē̂i==quibus=which=quale=hós/ς=pronoun relative dative feminine singular=G3739=

14=epepoíthei=πεποίθει=confidebat=he had trusted=confidava=peíthō/πείθω=verb indicative pluperfect active 3rd person singular=G3982=

15=kaì=κα=et=and=e=kaí/καί=conjunction coordinating=G2532=

16=tà=τ=[-]=the=le=ho/=definite article accusative neuter plural=G3588=

17=skŷla=σκλα=spolia=spoils=spoglie=skŷlon/σκλον=noun accusative neuter plural common=G4661 =

18=autoû=ατο=eius=of him=di lui=autós/ατός=pronoun personal genitive masculine singular=G846=

19=diadídōsin=διαδίδωσιν=distribuet=he gives away=distribuisce=diadídōmi/διαδίδωμι=verb indicative present active 3rd person singular=G1239=

v23

01=HO==Qui=The one=chi=ho/=definite article nominative masculine singular=G3588=

02=m=μ=non=not=non=m/μή=particle=G3361=

03=n=ν=est=being=è=eimí/εμί=verb participle present active nominative masculine singular=G1510=

04=metʼ=μετʼ=mecum=with=con=metá/μετά=preposition genitive=G3326=

05=emoû=μο=[-]=me=me=eg/γώ=pronoun personal genitive singular=G1473=

06=katʼ=κατʼ=adversum=against=contro=katá/κατά=preposition genitive=G2596=

07=emoû=μο=me=me=di me=eg/γώ=pronoun personal genitive singular=G1473=

08=estin=στιν=est=is=è=eimí/εμί=verb indicative present active 3rd person singular=G1510=

09=kaì=κα=et=and=e=kaí/καί=conjunction coordinating=G2532=

10=ho==qui=the one=il=ho/=definite article nominative masculine singular=G3588=

11=m=μ=non=not=non=m/μή=particle=G3361=

12=synágōn=συνάγων=colligit=gathering=raccogliente=synágō/συνάγω=verb participle present active nominative masculine singular=G4863 =

13=metʼ=μετʼ=mecum=with=con=metá/μετά=preposition genitive=G3326=

14=emoû=μο=[-]=me=me=eg/γώ=pronoun personal genitive singular=G1473=

15=skorpízei=σκορπίζει=dispergit=scatters=disperde=skorpízō/σκορπίζω=verb indicative present active 3rd person singular=G4650=

                Download the Excel Worksheet from_here

Luke 11:21-23 - PHRASEOLOGICAL ALIGNMENTS TO BETTER READ-UNDERSTAND-TRANSLATE  GREEK+LATIN+HEBREW+

                Download this Word document from_here

                EXERCISE: now line up your favorite version, following the order of the sentences

                1              ταν σχυρς καθωπλισμνος φυλσσ τν αυτο αλν

hótan ho ischyròs kathōplisménos phylássēi tn heautoû auln

...

Lt Cum fortis armatus custodit atrium suum

MoGk Οταν ο ισχυρς ντρας φυλει τη δικ του αυλ πλρως οπλισμνος

MoHb כַּאֲשֶׁר הָאִישׁ הֶחָזָק הֶחָמוּשׁ הֵיטֵב שׁוֹמֵר אֶת בֵּיתוֹ שֶׁלּוֹ

                2              ν ερν στν τ πρχοντα ατο

en eirnēi estìn tà hypárchonta autoû

Lt in pace sunt ea quae possidet

MoGk εναι σε ειρνη τα υπρχοντ του

MoHb הֲרֵי שָׁלוֹם לִרְכוּשׁוֹ

                3              πν δ σχυρτερος ατο πελθν νικσ ατν

epàn dè ischyróteros autoû epelthn niksēi autón

Lt si autem fortior illo superveniens vicerit eum

MoGk Οταν μως νας ισχυρτερος απ αυτν επλθει και τον νικσει

MoHb אַךְ כְּשֶׁתּוֹקֵף אוֹתוֹ אִישׁ חָזָק מִמֶּנּוּ וּמִתְגַּבֵּר עָלָיו

                4              τν πανοπλαν ατο αρει φ᾽ᾗ πεποθει κα τ σκλα ατο διαδδωσιν

tn panoplían autoû aírei epĥi epepoíthei kaì tà skŷla autoû diadídōsin

Lt universa arma eius auferet in quibus confidebat et spolia eius distribuet

MoGk αφαιρε την πανοπλα του πνω στην οποα εχε πεποθηση και διαμοιρζει τα λφυρ του

MoHb הוּא לוֹקֵח מִמֶּנּוּ אֶת נִשְׁקוֹ שֶׁבָּטַח בּוֹ וּמְחַלֵּק אֶת הַשָּׁלָל

                5              μ ν μετ μο κατ μο στιν κα μ συνγων μετ μο σκορπζει

HO m n met emoû kat emoû estin kaì ho m synágōn met emoû skorpízei

Lt Qui non est mecum adversum me est; et qui non colligit mecum dispergit

MoGk Οποιος δεν εναι μαζ μου εναι εναντον μου και ποιος δε συνζει μαζ μου σκορπζει

MoHb מִי שֶׁאֵינֶנּוּ אִתִּי נֶגְדִּי הוּא וּמִי שֶׁאֵינֶנּוּ אוֹסֵף אִתִּי מְפַזֵּר

COMPARATIVE READING OF MODERN GREEK

MET - Metaglottisis, 2004 by Dr. Spiridon Karalis

β = "v" | μπ = "b" | Η/η = "i". | Υ/υ = "i". | Δ/δ = "th" as in "they" | γ = /ɣ/ before [a ɔ u], and /ʝ/ before [i ɛ] | Αι/αι = "e" ("a" in "and") | Οι/οι = "i" (as in "Italian")

1              Οταν ο ισχυρς ντρας φυλει τη δικ του αυλ πλρως οπλισμνος,

MoGk      Otan o ischyrós ántras fyláei ti dikí tou avlí plíros oplisménos

SLB Otan o ischyrós ántras phyláei tē dik tou aul plrōs oplisménos,

2              εναι σε ειρνη τα υπρχοντ του.

MoGk      eínai se eiríni ta ypárchontá tou

SLB eínai se eirnē ta ypárchontá tou.

3              Οταν μως νας ισχυρτερος απ αυτν επλθει και τον νικσει

MoGk      Otan ómos énas ischyróteros apó aftón epélthei kai ton nikísei

SLB Otan ómōs énas ischyróteros apó autón epélthei kai ton niksei

4              αφαιρε την πανοπλα του πνω στην οποα εχε πεποθηση και διαμοιρζει τα λφυρ του

MoGk      afaireí tin panoplía tou páno stin opoía eíche pepoíthisi kai diamoirázei ta láfyrá tou

SLB aphaireí tēn panoplía tou pánō stēn opoía eíche pepoíthēsē kai diamoirázei ta láphyrá tou

5              Οποιος δεν εναι μαζ μου εναι εναντον μου, και ποιος δε συνζει μαζ μου σκορπζει

MoGk      Opoios den eínai mazí mou eínai enantíon mou, kai ópoios de synázei mazí mou skorpízei

SLB Opoios den eínai mazí mou eínai enantíon mou, kai ópoios de synázei mazí mou skorpízei

COMPARATIVE READING OF MODERN HEBREW

                MHT - by The Bible Society in Israel, 17 Jaffa Road, P.O. Box 44, Jerusalem 91000, Israel.

NOTICE: the Hebrew tonic accent always falls on the last syllable, except when this is closed and built around a short vowel. In

in this case the accent shifts to the penultimate.  The Hebrew syllable always begins with a consonant

1              כַּאֲשֶׁר הָאִישׁ הֶחָזָק הֶחָמוּשׁ הֵיטֵב שׁוֹמֵר אֶת בֵּיתוֹ שֶׁלּוֹ,

LT ka'asher ha'ish hechazaq hechamush heitev shomer eth beitho shello

SBL         kaʾăšer hāʾîš heāzāq heāmûš hêēb šômēr ʾet bêtô šellô

2              הֲרֵי שָׁלוֹם לִרְכוּשׁוֹ

LT harei shalom lirkhusho

SBL         hărê šālôm lirkûšô

3              אַךְ כְּשֶׁתּוֹקֵף אוֹתוֹ אִישׁ חָזָק מִמֶּנּוּ וּמִתְגַּבֵּר עָלָיו

LT akh keshettoqeph otho ish chazaq mimmennu umithgabber alaiw

SBL         ʾak kĕšettôqēp ʾôtô ʾîš āzāq mimmennû ûmitgabbēr ʿālāyw

4              הוּא לוֹקֵח מִמֶּנּוּ אֶת נִשְׁקוֹ שֶׁבָּטַח בּוֹ וּמְחַלֵּק אֶת הַשָּׁלָל

LT hu loqech mimmennu eth nishqo shebbatach bo umechalleq eth hashshalal

SBL         ʾ lôqē mimmennû ʾet nišqô šebbāa bô ûmĕallēq ʾet haššālāl

5              מִי שֶׁאֵינֶנּוּ אִתִּי נֶגְדִּי הוּא וּמִי שֶׁאֵינֶנּוּ אוֹסֵף אִתִּי מְפַזֵּר

LT mi she'einennu itti negdi hu umi she'einennu oseph itti mephazzer

SBL         mî šeʾênennû ʾittî negdî hûʾ ûmî šeʾênennû ʾôsēp ʾittî mĕpazzēr

Luke 11:21-23 - CONCORDANCES OF KEY WORDS (IN THE FOUR GOSPELS)

v21

σχυρς, strong (11x): Matt 3,11; 12,29; 14,30; Mark 1,7; 3,27; Luke 3,16; 11,21-22; 15,14

καθοπλζω, be fully armed (1x): Luke 11,21

φυλσσω, guard, protect (11x): Matt 19,20; Mark 10,20; Luke 2,8; 8,29; 11,21.28; 12,15; 18,21; John 12,25.47; 17,12

αλ, unroofed enclosure, court (11x): Matt 26,3.58.69; Mark 14,54.66; 15,16; Luke 11,21; 22,55; John 10,1.16; 18,15

ερνη, peace, shalom, completeness (25x): Matt 10,13.34; Mark 5,34; Luke 1,79; 2,14.29; 7,50; 8,48; 10,5-6; 11,21; 12,51; 14,32; 19,38.42; 24,36; John 14,27; 16,33; 20,19.21.26

πρχω, exist, be present, be at hand (18x): Matt 19,21; 24,47; 25,14; Luke 7,25; 8,3.41; 9,48; 11,13.21; 12,15.33.44; 14,33; 16,1.14.23; 19,8; 23,50

v22

πρχομαι, come from, approach, attack (3x): Luke 1,35; 11,22; 21,26

νικω, win, prevail, defeat, overcome, conquer (2x): Luke 11,22; John 16,33

πανοπλα, full armor, weapons and armor, complete suit of armor (1x): Luke 11,22

πεθω, convince, persuade, mislead, coax (7x): Matt 27,20.43; 28,14; Luke 11,22; 16,31; 18,9; 20,6

σκλον, spoils, booty (1x): Luke 11,22; in LXX (107x), see Exod 15,9; Deut 13,17; Judg 5,30; 1Sam 30,20.26; 2Chr 20,25; 28,8; 1Macc 1,3; 2Macc 8,27; Prov 1,13; Isa 8,1; Ezek 38,13; Dan 11,24

διαδδωμι, distribute, give out, assign, share (3x): Luke 11,22; 18,22; John 6,11

συνγω, gather up, collect, assemble (42x): Matt 2,4; 3,12; 6,26; 12,30; 13,2.30.47; 18,20; 22,10.34.41; 24,28; 25,24.26.32.35.38.43; 26,3.57; 27,17.27.62; 28,12; Mark 2,2; 4,1; 5,21; 6,30; 7,1; Luke 3,17; 11,23; 12,17-18; 15,13; 22,66; John 4,36; 6,12-13; 11,47.52; 15,6; 18,2

σκορπζω, scatter, disperse (4x): Matt 12,30; Luke 11,23; John 10,12; 16,32

AUTHORITATIVE VERSIONS WITH STRONG'S NUMBERS

         EXERCISE: next to the Strong's number (example: G3752: ) enter the corresponding Greek lemma or form

KJV (King James Version, 1611)

                [21] When_G3752 [ταν] a strong man_G2478 armed_G2528 keepeth_G5442 his_G833 palace_G1438, his_G846 goods_G5224 are_G2076 in_G1722 peace_G1515:

               [22] But_G1161 when_G1875 a stronger_G2478 than he_G846 shall come upon him_G1904, and overcome_G3528 him_G846, he taketh_G142 from him_G846 all his armour_G3833 wherein_G1909_G3739 he trusted_G3982, and_G2532 divideth_G1239 his_G846 spoils_G4661.

         [23] He that is_G5607 not_G3361 with_G3326 me_G1700 is_G2076 against_G2596 me_G1700: and_G2532 he that gathereth_G4863 not_G3361 with_G3326 me_G1700 scattereth_G4650.

SVV (The Dutch Statenvertaling, 1637)

          [21] Wanneer_G3752 een sterke_G2478 gewapende_G2528 zijn_G833 hof_G1438 bewaart_G5442, zo is_G2076 al wat hij_G846 heeft_G5224 in_G1722 vrede_G1515.

                [22] Maar_G1161 als_G1875 een daarover komt_G1904, die sterker_G2478 is dan hij_G846, en hem_G846 overwint_G3528, die neemt_G142 zijn_G846 gehele wapenrusting_G3833, daar_G3739 hij op_G1909 vertrouwde_G3982, en_G2532 deelt_G1239 zijn_G846 roof_G4661 uit_G1239.

                [23] Wie met_G3326 Mij_G1700 niet_G3361 is_G5607, die is_G2076 tegen_G2596 Mij_G1700; en_G2532 wie met_G3326 Mij_G1700 niet_G3361 vergadert_G4863 , die verstrooit_G4650.

LUO (The German Lutherbibel, 1912)

        [21] Wenn_G3752 ein starker_G2478 Gewappneter_G2528 seinen_G833 Palast_G1438 bewahrt_G5442, so bleibt_G2076 das seine_G846_G5224 mit_G1722 Frieden_G1515.

                [22] Wenn_G1875 aber_G1161 ein Stärkerer_G2478 über ihn_G846 kommt_G1904 und überwindet_G3528 ihn_G846, so nimmt_G142 er ihm seinen_G846 Harnisch_G3833, darauf_G3739_G1909 er sich verließ_G3982, und_G2532 teilt_G1239 den_G846 Raub_G4661 aus_G1239.

                [23] Wer nicht_G3361 mit_G3326 mir_G1700 ist_G5607, der ist_G2076 wider_G2596 mich_G1700; und_G2532 wer nicht_G3361 mit_G3326 mir_G1700 sammelt_G4863 , der zerstreut_G4650.

RST (The Russian Synodal Text of the Bible, 1917)

                [21] когда_G3752 сильный_G2478 с_G2528 оружием_G2528 охраняет_G5442 свой_G833 дом_G1438, тогда в_G1722 безопасности_G1515 его_G846 имение_G5224;

                [22] когда_G1875 же_G1161 сильнейший_G2478 его_G846 нападет_G1904 на него и победит_G3528 его_G846, тогда возьмет_G142 всё оружие_G3833 его_G846, на_G1909 которое_G3739 он надеялся_G3982, и_G2532 разделит_G1239 похищенное_G4661 у него_G846.

                [23] Кто_G5607 не_G3361 со_G3326 Мною_G1700, тот_G2076 против_G2596 Меня_G1700; и_G2532 кто не_G3361 собирает_G4863 со_G3326 Мною_G1700, тот расточает_G4650.

NEG (The French Nouvelle Edition de Genève, 1975)

                [21] Lorsqu'un_G3752 homme fort_G2478 et bien armé_G2528 garde_G5442 sa maison_G1438_G833, ce qu'il_G846 possède_G5224 est_G2076 en_G1722 sûreté_G1515.

                [22] Mais_G1161, si_G1875 un plus fort_G2478 que lui_G846 survient_G1904 et le_G846 dompte_G3528, il lui_G846 enlève_G142 toutes les armes_G3833 dans_G1909 lesquelles_G3739 il se confiait_G3982, et_G2532 il distribue_G1239 ses_G846 dépouilles_G4661.

                [23] Celui qui n'est_G5607 pas_G3361 avec_G3326 moi_G1700 est_G2076 contre_G2596 moi_G1700, et_G2532 celui qui n'assemble_G4863 pas_G3361 avec_G3326 moi_G1700 disperse_G4650.

EXERCISE - ENTER THE "JAMES STRONG" NUMBERS OR THE GREEK WORD IN A VERSION OF YOUR CHOICE

CEI

[21] Quando [G3752] un uomo forte [ο ισχυρς], bene armato, fa la guardia al suo palazzo, ciò che possiede è al sicuro. [22] Ma se arriva uno più forte di lui e lo vince, gli strappa via le armi nelle quali confidava e ne spartisce il bottino. [23] Chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me disperde.

SBP

[21] Quando um homem forte e bem armado guarda a sua casa, todos os seus bens estäo em segurança,

[22] mas se aparece outro mais forte do que ele e o vence, tira-lhe as armas em que confiava e reparte o que lhe roubou.

[23] Quem näo está comigo está contra mim; e quem comigo näo junta, espalha."

CAB

[21] Mientras un hombre fuerte y bien armado está guardando su palacio, sus bienes están seguros.

[22] Pero cuando venga contra él otro más fuerte y lo venza, le quitará las armas en que confiaba y repartirá el botín.

[23] Quien no está conmigo, está contra mí; y quien conmigo no recoge, desparrama.

HNT

 [21] בִּשְׁמֹר הַגִּבּוֹר אֶת־אַרְמוֹנוֹ ווּכְלֵי נִשְׁקוֹ ועָלָיו שָׁלוֹם יִהְיֶה לְכָל־קִנְיָנָיו׃

 [22] וְאִם־תַּקִּיף מִמֶּנּוּ יָבֹא עָלָיו וְיָכֹל לוֹ ויִשָּׂא מִמֶּנּוּ אֶת־נִשְׁקוֹ ואֲשֶׁר בָּטַח־בּוֹ ואַחַר יְחֻלַּק שְׁלָלוֹ׃

 [23] מִי אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ לִי לְצָרַי הוּא וּמִי אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מְאַסֵּף אִתִּי מְפַזֵּר הוּא׃

KRV

[21] 강한 자가 무장을 하고 자기 집을 지킬 때에는 소유가 안전하되

[22] 강한 자가 와서 저를 이길 때에는 저의 믿던 무장을 빼앗고 저의 재물을 나누느니라

[23] 나와 함께 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라

SNP Luke 11

[21] Gdy dobrze uzbrojony człowiek strzeże swego dworu, wówczas jego mienie jest zabezpieczone.

[22] Lecz gdy ktoś mocniejszy napadnie go i pokona, wówczas odbiera mu całe uzbrojenie, na którym ten tak polegał, i rozdziela wzięte na nim łupy. [23] Kto nie jest ze Mną, ten jest przeciwko Mnie, a kto ze Mną nie gromadzi — rozprasza.

ONLINE TOOLS TO FIND AND VERIFY STRONG'S NUMBERS AND ALIGNMENTS

BIBLEGATEWAY - BLUE LETTER - ELIYAH.COM - INTERLINEAR BIBLE TEXT - LA BIBLE HÉBREU & GREC - OBOHU...

Angelo Paolo Colacrai

http://www.colacrai.com - angelo.colacrai@live.com
www.academiapaulina.it - https://www.facebook.com/angelo.paolo.colacrai 
https://www.facebook.com/angelo.colacrai/ 
https://twitter.com/angelocolacrai 
https://www.instagram.com/angelocolacrai/

 

 

 

Etichette: , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]