sabato 13 aprile 2019
Ebrei 8,13: Neppure la religione migliore serve davvero più a chi crede in Cristo
Hebrews 8:13: Is Religion, even the best one, set aside
because of its weakness and inefficacy?
“In speaking
of 'a new covenant,' he has made the first one obsolete. And what is
obsolete and growing old will soon disappear."
- THE GREEK TEXT
BGT Hebrews 8:13 ἐν τῷ λέγειν καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν
πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ. en tō̂i légein
kainḕn pepalaíōken tḕn prṓtēn: tò dè palaioúmenon kaì gēráskon engỳs aphanismoû
MGK 1850
Λέγων δὲ καινήν, ἔκαμε παλαιὰν τὴν
πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον εἶναι πλησίον ἀφανισμοῦ. - Légon dé kainín, ékame palaián tín prótin: tó dé palaioúmenon
kaí giráskon eínai plisíon afanismoú.
- GREEK TEXT ANALYSIS
BGM ἐν@pd ὁ@ddns λέγω@vnpa καινός@anafsn παλαιόω@vixa3s ὁ@dafs πρῶτος@aoafsn ὁ@dnns δέ@cc παλαιόω@vpppnns καί@cc γηράσκω@vppanns ἐγγύς@pg ἀφανισμός@ngmsc
...
Strong's-READ--Greek-English-Italiano
lett.-Analysis
G1722-En-1.-Ἐν-In-in-(preposition
dative)
G3588-tō̂i-2.-τῷ-the-il-(definite
article dative neuter singular)
G3004-légein-3.-λέγειν-saying,-dire-(verb
infinitive present active)
G2537-Kainḕn-4.-Καινὴν-new,-nuova-(adjective
normal accusative feminine singular no degree)
G3822-pepalaíōken-5.-πεπαλαίωκεν-He
has made obsolete-ha invecchiato-(verb indicative perfect active 3rd person
singular)
G3588-tḕn-6.-τὴν-the-la
-(definite article accusative feminine singular)
G4413-prṓtēn:-7.-πρώτην·-first;-prima-(adjective
ordinal accusative feminine singular no degree)
G3588-tò-8.-τὸ-that-che-(definite
article nominative neuter singular)
G1161-dè-9.-δὲ-then-però-(conjunction
coordinating)
G3822-palaioúmenon-10.-παλαιούμενον-growing
old-diventando antiquata-(verb participle present passive nominative neuter
singular)
G2532-kaì-11.-καὶ-and-e-(conjunction
coordinating)
G1095-gēráskon-12.-γηράσκον-aging-invecchiando-(verb
participle present active nominative neuter singular)
G1451-engỳs-13.-ἐγγὺς-[is]
near-vicina-(preposition genitive)
G854-aphanismoû.-14.-ἀφανισμοῦ.-vanishing.-di
scomparsa-(noun genitive masculine singular common)
- STATISTICS
ὁ occurs 3 times in Heb 8:13 and 108316 times in
BGT.
παλαιόω occurs 2 times in Heb 8:13 and 32 times in BGT.
ἀφανισμός occurs 1 time in Heb 8:13 and 59 times in BGT.
γηράσκω occurs 1 time in Heb 8:13 and 22 times in BGT.
δέ occurs 1 time in Heb 8:13 and 7699 times in BGT.
ἐγγύς occurs 1 time in Heb 8:13 and 95 times in BGT.
ἐν occurs 1 time in Heb 8:13 and 17068 times in BGT.
καί occurs 1 time in Heb 8:13 and 71249 times in BGT.
καινός occurs 1 time in Heb 8:13 and 101 times in BGT.
λέγω occurs 1 time in Heb 8:13 and 9145 times in BGT.
πρῶτος occurs 1 time in Heb 8:13 and 398 times in BGT.
|
PARALLELS TO THE VERSE
KJV Hebrews 8:13 In (G1722) that he saith (G3004), A new (G2537) covenant, he hath made (G3822) (H) the first (G4413) old (G3822). Now (G1161) that which decayeth (G3822) and (G2532) waxeth old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
KJV Hebrews 8:13 In (G1722) that he saith (G3004), A new (G2537) covenant, he hath made (G3822) (H) the first (G4413) old (G3822). Now (G1161) that which decayeth (G3822) and (G2532) waxeth old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
- A new.
Heb 8:8 For God does
find fault with the people when he says, " See! The days are coming, says
ADONAI, when I will establish over the house of Isra'el and over the house of
Y'hudah a new covenant.
- he hath.
Heb 7:11 Therefore, if
it had been possible to reach the goal through the system of cohanim derived
from Levi (since in connection with it, the people were given the Torah), what
need would there have been for another, different kind of cohen, the one spoken
of as to be compared with Malki-Tzedek and not to be compared with Aharon?
Heb 7:12 For if the
system of cohanim is transformed, there must of necessity occur a
transformation of Torah.
Heb 7:18 Thus, on the
one hand, the earlier rule is set aside because of its weakness and
inefficacy
Heb 7:19 (for the Torah
did not bring anything to the goal); and, on the other hand, a hope of something
better is introduced, through which we are drawing near to God.
Heb 9:9 This symbolizes
the present age and indicates that the conscience of the person performing the
service cannot be brought to the goal by the gifts and sacrifices he
offers.
Heb 9:10 For they
involve only food and drink and various ceremonial washings regulations
concerning the outward life, imposed until the time for God to reshape the
whole structure.
ready.
Isa 51:6 "Raise
your eyes toward the skies, look at the earth below. The skies will vanish like
smoke, the earth will wear out like clothing. Those living on it will die like
flies; but my salvation will be forever, and my justice will never end.
Mat 24:35 Heaven and
earth will pass away, but my words will never pass away.
1Co 13:8 Love never
ends; but prophecies will pass, tongues will cease, knowledge will pass.
2Co 5:17 Therefore, if
anyone is united with the Messiah, he is a new creation the old has passed;
look, what has come is fresh and new!
- PARALLEL VERSIONS
NAU Hebrews
8:13 When (G1722) He said (G3004), "A new (G2537) covenant," He has
made (G3822) the first (G4413) obsolete (G3822). But whatever is becoming (G3822)
obsolete (G3822) and growing (G1095) old (G1095) is ready (G1451) to disappear (G854).
CEI Hebrews 8:13 Dicendo alleanza nuova, Dio ha
dichiarato antica la prima: ma, ciò che diventa antico e invecchia, è prossimo
a scomparire.
NRS Hebrews 8:13 In speaking of "a new
covenant," he has made the first one obsolete. And what is obsolete and
growing old will soon disappear.
KJV Hebrews
8:13 In (G1722) that he saith (G3004), A new (G2537) covenant, he hath made (G3822)
(H) the first (G4413) old (G3822). Now (G1161) that which decayeth (G3822) and (G2532)
waxeth old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
VUL Hebrews 8:13 dicendo autem novum veteravit
prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum est
NOV Hebrews 8:13 Dicendo " novum "
veteravit prius; quod autem antiquatur et senescit, prope interitum est.
R95 Hebrews 8:13 Al decir "Nuevo
pacto", ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se
envejece está próximo a desaparecer.
SBP Hebrews 8:13 Ora, ao falar de uma nova
aliança, Deus tornou caduca a primeira. E o que caducou e ficou velho
desaparecerá depressa.
NKJ Hebrews
8:13 In (G1722) that He says (G3004), "A new (G2537) covenant," He
has made (G3822) the first (G4413) obsolete (G3822). Now (G1161) what is
becoming obsolete (G3822) and (G2532) growing old (G1095) is ready (G1451) to
vanish away (G854).
RWB Hebrews
8:13 In (G1722) that he saith (G3004), A new (G2537) covenant, he hath made (G3822) the first (G4413) old (G3822). Now (G1161) that which decayeth (G3822) and (G2532)
groweth old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
NEG Hebrews
8:13 En (G1722) disant (G3004): une alliance nouvelle (G2537), il a déclaré (G3822) ancienne (G3822) la première (G4413); or (G1161), ce qui est ancien (G3822),
(G2532) ce qui a vieilli (G1095), est près (G1451) de disparaître (G854).
LSG Hebrews
8:13 En (G1722) disant (G3004): une alliance nouvelle (G2537), il a déclaré (G3822)
(H) la première (G4413) ancienne (G3822); or (G1161), ce qui est ancien (G3822),
(G2532) ce qui a vieilli (G1095), est près (G1451) de disparaître (G854).
LUO Hebrews
8:13 Indem (G1722) er sagt (G3004): "Ein neues (G2537)", macht (G3822)
(H) das erste (G4413) alt (G3822). Was aber (G1161) alt (G3822) (H) und (G2532)
überjahrt (G1095) ist (G3822), das ist nahe (G1451) bei seinem Ende (G854).
SVV Hebrews
8:13 Als (G1722) Hij zegt (G3004): Een nieuw (G2537) verbond, zo heeft Hij het
eerste (G4413) oud gemaakt (G3822); dat nu (G1161) oud gemaakt is (G3822) en (G2532)
verouderd (G1095), is nabij (G1451) de verdwijning (G854).
RST Hebrews
8:13 Говоря (G3004)
„новый (G2537)",
показал (G3822)
ветхость (G3822) первого (G4413); а (G1161) ветшающее (G3822) и (G2532) стареющее (G1095) близко (G1451) к уничтожению (G854).
UKR Hebrews 8:13 Коли ж каже Новий Заповіт, то тим
назвав перший старим. А що порохнявіє й старіє, те близьке до зотління.
CNV5 Hebrews 8:13 神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。
KMS Hebrews 8:13 Když mluví o 'nové smlouvě', prohlašuje tu první za
zastaralou. Co však zastarává či stárne, je blízko zániku.
KOG Hebrews 8:13 神は、「新しい」と言われたことによって、初めの契約を古いとされたのである。年を経て古びたものは、やがて消えていく。
KOR Hebrews 8:13 새 언약이라 말씀하셨으매 첫것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져가는 것이니라
DLZ Hebrews 8:13 הִנֵּה כְּשֶׁאָמַר בְּרִית חֲדָשָׁה יִשֵּׁן
אֶת־הָרִאשׁוֹנָה וּמַה־שֶּׁהוּא נוֹשָׁן וּמַזְקִין קָרַב קִצּוֹ׃
hinnē kĕšeʾāmar bĕrît ḥădāšâ yiššēn ʾet-hāriʾšônâ ûma-ššehûʾ nôšān ûmazqîn qārab qiṣṣô
hinneh keshe'amar berith chadashah yishshen eth-harishonah umah-shshehu noshan umazqin qarav qitstso
IEP Hebrews 8:13 Nel parlare di un'alleanza nuova, Dio ha reso antiquata la precedente. Ora, ogni cosa che viene resa antiquata e che invecchia è vicina a scomparire.
hinneh keshe'amar berith chadashah yishshen eth-harishonah umah-shshehu noshan umazqin qarav qitstso
IEP Hebrews 8:13 Nel parlare di un'alleanza nuova, Dio ha reso antiquata la precedente. Ora, ogni cosa che viene resa antiquata e che invecchia è vicina a scomparire.
Etichette: alleanza, antica, nuova, obsoleta, vecchia
Iscriviti a Post [Atom]