martedì 19 settembre 2017
La compassione è laica come il pancione di una donna
ἐσπλαγχνίσθη
in Luca 7,13
CEI Vedendola, il Signore fu preso da grande
compassione per lei e le disse: «Non piangere!».
BGT καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ· μὴ κλαῖε.
VUL quam cum vidisset Dominus misericordia motus
super ea dixit illi noli flere
MGK Καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ Κύριος, ἐσπλαγχνίσθη δί αὐτὴν
καὶ εἶπε πρὸς αὐτήν· Μὴ κλαῖε
DLZ וְכִרְאוֹת אֹתָהּ הָאָדוֹן נִכְמְרוּ רַחֲמָיו עָלֶיהָ וַיֹּאמֶר לָהּ
אַל־תִּבְכִּי׃ (leggi: wĕkirʾôt ʾōtāh
hāʾādôn nikmĕrû raḥămāyw
ʿālêhā wayyōʾmer lāh ʾal-tibkî)
cfr. in DLZ רַחֲמָיו in Mt 9,36 (“Vedendo
le folle, ne sentì compassione, perché erano stanche e sfinite come pecore che
non hanno pastore.”); Lc 1,54 (“Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi
della sua misericordia”); Rm 15,9 (“le genti invece glorificano
Dio per la sua misericordia, come sta scritto”); 1 Pt 1,3; 1 Gv
3,17 (“Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e, vedendo il suo fratello in
necessità, gli chiude il proprio cuore, come rimane in lui
l'amore di Dio?”)
ἐσπλαγχνίσθη
è l’indicativo aoristo passivo di 3a persona singolare di
σπλαγχνίζομαι
In questa forma è presente, solo nel Nuovo Testamento,
in:
Mt 9:36: Vedendo le folle, ne sentì compassione,
perché erano stanche e sfinite come pecore che non hanno pastore.
Mt 14,14: Sceso dalla barca, egli vide una grande folla, sentì
compassione per loro e guarì i loro malati.
Mc 6,34: Sceso dalla barca, egli vide una grande folla, ebbe
compassione di loro, perché erano come pecore che non hanno pastore, e si
mise a insegnare loro molte cose.
Lc 7,13: Vedendola, il Signore fu preso da grande
compassione per lei e le disse: «Non piangere!».
Lc 10,33: Invece un Samaritano, che era in viaggio,
passandogli accanto, vide e ne ebbe compassione.
Lc 15,20: Si alzò e tornò da suo padre. Quando era ancora
lontano, suo padre lo vide, ebbe compassione, gli corse incontro, gli si
gettò al collo e lo baciò.
Il verbo greco non ha equivalenti verbi ebraici perché è usato solo una volta nell’AT (LXX), in 2 Mac
6,8 (“Su istigazione dei cittadini di Tolemàide, fu poi emanato un decreto per
le vicine città ellenistiche, perché anch'esse seguissero le stesse
disposizioni contro i Giudei, li costringessero a mangiare le carni dei
sacrifici”); per il resto è nel NT: Mt 9,36; 14,14; 15,32 (“Allora Gesù
chiamò a sé i suoi discepoli e disse: «Sento compassione per la folla.
Ormai da tre giorni stanno con me e non hanno da mangiare. Non voglio
rimandarli digiuni, perché non vengano meno lungo il cammino».”); 18,27; 20,34;
Mc 1,41 (“Ne ebbe compassione, tese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio,
sii purificato!».”); 6,34; 8,2; 9,22; Lc 7,13; 10,33; 15,20.
a.p.c.
Iscriviti a Post [Atom]