giovedì 31 agosto 2017
Vegliate perché non sapete
mercoledì 30 agosto 2017
La Parola di Dio non è di uomini
venerdì 18 agosto 2017
Eunuco, è chi si castra per il regno di Dio
Un
giorno per il verso giusto
Lettura
multilingue di un versetto biblico nell’attualità
“Eunuco per
il regno” – Lo sono anch’io?
Al giorno
d’oggi
MATTEO
19,12
Il testo greco
εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
Versioni autorevoli di Matteo 19,12
VUL
sunt enim eunuchi
qui de matris utero sic nati sunt et sunt eunuchi qui facti sunt ab
hominibus et sunt eunuchi qui se ipsos castraverunt propter
regnum caelorum qui potest capere capiat
CEI
2008
Infatti vi sono eunuchi
che sono nati così dal grembo della madre, e ve ne sono altri che sono stati
resi tali dagli uomini, e ve ne sono altri ancora che si sono resi tali per il
regno dei cieli. Chi può capire, capisca».
MGK
1850
Διότι εἶναι εὐνοῦχοι, οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτω, καὶ εἶναι εὐνοῦχοι, οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἶναι εὐνοῦχοι, οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. Ὅστις δύναται νὰ δεχθῇ τοῦτο, ἄς δεχθῇ.
Dióti eínai evnoúchoi, oítines ek
koilías mitrós egenníthisan oúto, kaí eínai evnoúchoi, oítines evnouchísthisan
ypó tón anthrópon, kaí eínai evnoúchoi, oítines evnoúchisan eaftoús diá tín
vasileían tón ouranón. Óstis dýnatai ná dechthí toúto, ás dechthí.
NKJ
"For <1063>
there are <1526> eunuchs <2135> who <3748> were born
<1080> thus <3779> from <1537> their mother's <3384>
womb <2836> and <2532> there are <1526> eunuchs
<2135> who <3748> were made eunuchs <2134> by
<5259> men <444>, and <2532> there are <1526> eunuchs
<2135> who <3748> have made <2134> themselves <1438> eunuchs
<2134> for <1223> the kingdom <932> of heaven's sake
<3772>. He who is able <1410> (5740) to accept <5562> it, let
him accept <5562> (5720) it." 5562>5562>1410>3772>932>1223>2134>1438>2134>3748>2135>1526>2532>444>5259>2134>3748>2135>1526>2532>2836>3384>1537>3779>1080>3748>2135>1526>1063>
Nota: il numero Strong, facilita lo studio del vocabolario greco (anche di
quello ebraico)
DLZ
יֵשׁ סָרִיסִים אֲשֶׁר נוֹלְדוּ כֵן מִבֶּטֶן
אִמָּם וְיֵשׁ סָרִיסִים הַמְסֹרָסִים עַל־יְדֵי אָדָם וְיֵשׁ סָרִיסִים אֲשֶׁר
סֵרְסוּ עַצְמָם לְמַעַן מַלְכוּת הַשָׁמָיִם מִי שֶׁיּוּכַל לְקַבֵּל יְקַבֵּל׃
yēš sārîsîm ʾăšer nôlĕdû kēn mibbeṭen ʾimmām wĕyēš sārîsîm hamsōrāsîm ʿal-yĕdê ʾādām wĕyēš sārîsîm ʾăšer sērĕsû ʿaṣmām lĕmaʿan malkût hašāmāyim mî šeyyûkal lĕqabbēl yĕqabbēl
DIZIONARIO INGLESE-ITALIANO-EBRAICO DEL VERSETTO
βασιλεία, ας, ἡ
= regno, reame, regime
1. kingship,
royal power or rule, kingdom Lk 19:12, 15; 1 Cor 15:24;
Hb 1:8; Rv 1:6; 17:12.
2. kingdom, territory ruled over by a king Mt 4:8; Mk 6:23; Lk 21:10.
3. the royal
reign or kingdom of God or the heavens (the
expressions are equivalent) Mt 3:2; 5:3, 10, 19f; Mk 4:11; Lk 8:1; J 3:3, 5; Ac
28:23, 31; Ro 14:17; 1 Cor 4:20; Gal 5:21. It is thought of as present Mt
12:28; Lk 11:20 or future Mt 3:2; Lk 21:31.
Equivalenze
ebraiche
H4467, ) מַמְלָכָהmamlakah (
Meaning: kingdom, sovereignty, dominion, reign
Origin: from the same as H4428
Presente in circa 113 versetti del Testo ebraico
Esempio
Salmo 145,13 Il tuo regno è un regno
eterno, il tuo dominio si estende per tutte le generazioni.
χωρέω =
fare spazio, contenere, comprendere, capire
make room, give way
1. go, go out or
away lit. Mt 15:17; 20:28 v.l.
Fig. come 2 Pt 3:9.
2. go forward,
make progress J 8:37,
though find place is also probable.
3. have room
for, hold, contain—a. lit,
J 2:6; 21:25. μηκέτι χωρεῖν there was no longer any room Mk 2:2.—b. fig. χωρήσατε ἡμᾶς make room for us 2 Cor 7:2.—Grasp, understand, comprehend, accept Mt 19:11f.
Equivalenze
ebraiche
H3557, כּוּל [kul ]
Meaning: to comprehend, contain
Presente in circa 36 versetti del Testo ebraico
Esempio
1Re 7,38
Fece poi anche dieci bacini di bronzo; ognuno aveva
una capacità di quaranta bat ed era di quattro cubiti: un bacino per ogni
carrello, per i dieci carrelli.
εὐνοῦχος, ου, ὁ =
eunuco, castrato, evirato
emasculated man, eunuch Mt 19:12; Ac 8:27, 34, 36, 38f.
Equivalenze
ebraiche
H5631, סָּרִיס [sārîs]
or סָּרִס [sāris] Meaning: official, eunuch
In 42
versetti del Testo ebraico,
Esempio
Genesi 37,36
Intanto i Madianiti lo vendettero in Egitto a Potifàr, eunuco del
faraone e comandante delle guardie.
κοιλία, ας, ἡ = ventre, pancia, pancione
body cavity, belly
1. stomach,
belly Mt 12:40; 15:17; Mk 7:19;
Lk 15:16 v.l.; Ro 16:18; 1 Cor 6:13; Phil 3:19; Rv 10:9f.
2. womb, uterus Mt 19:12; Lk 1:41f, 44; 2:21; 11:27; 23:29; J 3:4.ἐκ κοιλίας etc. from birth Lk 1:15; Ac 3:2; 14:8; Gal
1:15.
3. in reference to the
depths of personality = ‘heart’ ἐκ τῆς κ. αὐτοῦ from within J 7:38. [coeliac, pertaining to the cavity of the abdomen]
Equivalenze
ebraiche
1
H7358, ) רֶחֶםrechem (
Meaning: womb
Presente in 25 versetti almeno del Testo masoretico
Esempio
Osea 9,14
“Signore,
da' loro. Che cosa darai?”. Un grembo infecondo e un seno arido!
2
H990, בֶּטֶן [beten]
Meaning: belly, womb, body
Presente in circa 72 versetti del testo ebraico
Esempio
Salmo 22,10
Sei proprio tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai
affidato al seno di mia madre.
μήτηρ, τρός, ἡ = madre, mamma
mother lit. Mt 1:18;
2:11, 13f, 20f; 10:37; 12:46; Mk 5:40; 6:24, 28; 2 Ti 1:5. Fig. Mt 12:49f; J
19:27; Gal 4:26; Rv 17:5. [Cf. maternal.]
Equivalenze
ebraiche
H517, אֵם ['em]
Meaning: 1) mother 1a) of humans 1b) of
Deborah's relationship to the people (fig.) 1c) of animals 2) point of
departure or division
Presente in
200 e + versetti del testo ebraico
Esempio
Salmo 139,13
Sei tu che hai formato i miei reni e mi hai tessuto
nel grembo di mia madre.
γεννάω
= generare, procreare, partorire
1. be or become the father of, beget lit. Mt
1:2ff, 20; J 8:41; 9:34; Ac 7:8, 29. Fig. J 1:13; 1 Cor 4:15; Phlm 10; 1 J
2:29.
2. of women: bear Lk 1:13,
35, 57; Ac 2:8; 22:28.
3. fig. cause, produce 2
Ti 2:23
Equivalenze
ebraiche
H3205,
יָלַד
[yalad]
Meaning: to bear, bring forth, beget, gender, travail
In oltre 400 versetti del testo ebraico
Esempio:
Genesi 3,16
Alla donna disse: «Moltiplicherò i tuoi dolori e le
tue gravidanze, con dolore partorirai figli. Verso tuo marito sarà il tuo
istinto, ed egli ti dominerà».
εὐνουχίζω = castrare, rendere eunuco
emasculate, make a eunuch of Mt 19:12.*
Equivalenze
ebraiche
non ricorre
mai nella LXX e nel Nuovo Testamento ricorre solo qui, in Matteo 19,12
Cfr. H5631, סָּרִיס [sārîs]
or סָּרִס [sāris] Meaning: official, eunuch
In Genesi
37,36
Intanto i Madianiti lo vendettero in Egitto a
Potifàr, eunuco del faraone e comandante delle guardie.
Cfr. H7249, רַב־סָרִיס
In: 2 Re 18,17
Il re d'Assiria mandò da Lachis a Gerusalemme, dal
re Ezechia, il tartan, il grande eunuco e il gran coppiere con una
schiera numerosa. Costoro salirono e giunsero a Gerusalemme; salirono,
arrivarono e si fermarono presso il canale della piscina superiore, che è nella
via del campo del lavandaio. - Rabsaris è presente anche in Ger 39,3.13
CONTESTO
INSEGNAMENTI DI GESÙ SUL DIVORZIO
PARALLELI
Is 39,7
Prenderanno i figli che da te saranno usciti e
che tu avrai generato, per farne eunuchi nella reggia di
Babilonia».
Is 56,3
Non dica lo straniero che ha aderito al Signore:
«Certo, mi escluderà il Signore dal suo popolo!». Non dica l'eunuco:
«Ecco, io sono un albero secco!».
Is 56,4
Poiché così dice il Signore: «Agli eunuchi
che osservano i miei sabati, preferiscono quello che a me piace e restano
fermi nella mia alleanza,
Cfr.
1Co 7,32-38
Io vorrei che foste senza preoccupazioni: chi
non è sposato si preoccupa delle cose del Signore, come possa piacere al
Signore;
1Co 9,5
Non abbiamo il diritto di portare con noi una
donna credente, come fanno anche gli altri apostoli e i fratelli del Signore e
Cefa?
1Co 9,15
Io invece non mi sono avvalso di alcuno di
questi diritti, né ve ne scrivo perché si faccia in tal modo con me; preferirei
piuttosto morire. Nessuno mi toglierà questo vanto!
NOMI DI EUNUCHI NELLA BIBBIA EBRAICA
Per
verificare, sia il numero Strong per l’ebraico che per il greco, vai a questo
sito, cliccando
qui
H5 'Abagtha' of
foreign origin; Abagtha, a eunuch of Xerxes:--Abagtha.
H828 'Ashpnaz of foreign origin; Ashpenaz, a Babylonian
eunuch:--Ashpenaz.
H903 Bigtha' of Persian derivation; Bigtha, a eunuch of
Xerxes:--Bigtha.
H904 Bigthan or Bigthanad of similar derivation to 903; Bigthan or
Bigthana, a eunuch of Xerxes:--Bigthan, Bigthana.
H968 Biztha' of Persian origin; Biztha, a eunuch of
Xerxes:--Biztha.
H1896 Hege' or (by permutation)
Hegay probably of Persian origin;
Hege or Hegai, a eunuch of Xerxes:--Hegai, Hege.
H2047 Hathak probably of foreign origin; Hathak, a
Persian eunuch:--Hatach.
H2242 Zethar of Persian
origin; Zethar, a eunuch of Xerxes:--Zethar.
H2726 Charbowna' or Charbownah of Persian origin; Charbona or Charbonah, a
eunuch of Xerxes:--Harbona, Harbonah.
H3752 Karkas of Persian origin; Karkas, a eunuch of Xerxes:
-Carcas.
H4104 Mhuwman of Persian origin; Mehuman, a eunuch of
Xerxes:--Mehuman.
H5021 Nbuwshazban of foreign derivation; Nebushazban,
Nebuchadnezzar's chief eunuch:--Nebushazban.
H5663 `Ebed Melek from 5650 and H4428; servant of a king;
Ebed-Melek, a eunuch of Zedekeah:--Ebed-melech.
H7249 Rab-sariys from 7227 and a foreign word for a eunuch;
chief chamberlain; Rab-Saris, a Babylonian official:--Rab-saris.
H8190 Sha`ashgaz of Persian derivation; Shaashgaz, a
eunuch of Xerxes:--Shaashgaz.
H8657 Teresh of foreign derivation; Teresh, a eunuch of
Xerxes:--Teresh.
Iscriviti a Post [Atom]